Saltar a un capítulo clave
Los diccionarios bilingües son un elemento esencial en el kit de herramientas de cualquier estudiante de idiomas, y ahora tú también puedes aprender todo sobre ellos.
Definición de diccionario bilingüe
Los diccionarios bilingües son diccionarios especializados que traducen palabras y frases de una lengua a otra. Muchos diccionarios bilingües son bidireccionales, es decir, pueden traducir de y a ambas lenguas. Por ejemplo, un diccionario "inglés-francés" permitiría al usuario traducir una palabra inglesa al francés y una palabra francesa al inglés.
¿Qué incluye un diccionario bilingüe?
Dentro de un diccionario bilingüe, a menudo encontrarás la clase de palabra de una palabra (por ejemplo, sustantivo, verbo, adjetivo, etc.), el género (dependiendo de la lengua), la pronunciación (por ejemplo, manzana = /ˈæpəl/), sinónimos (palabras similares) y otras "pistas" para ayudar a un hablante no nativo a familiarizarse con una palabra nueva.
A diferencia de los diccionarios monolingües, los bilingües se centran más en las traducciones que en las definiciones, pero eso no significa que no vayas a encontrar ninguna. Muchos de los mejores diccionarios bilingües ofrecen una traducción, una definición y una frase que contiene la palabra elegida en su contexto.
En un diccionario bilingüe inglés-francés, la información que acompaña a la palabra francesa avion incluye :
- La traducción en las grafías estadounidense y británica - Avión y Aeroplano
- La clase de palabra - Un sustantivo
- Una frase en cada idioma utilizando la palabra en su contexto - L'avion atterrit à l'aéroport y El avión aterriza en el aeropuerto
- La pronunciación de la palabra utilizando el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) - /ˈer.pleɪn/
Algunos diccionarios bilingües también pueden incluir:
- Atajos: son las siglas y abreviaturas que puede utilizar un diccionario para ahorrar espacio. Por ejemplo, el uso de M y F para indicar masculino y femenino. Familiarízate con ellos para sacar el máximo partido a tu diccionario.
- Modismos y lenguaje figurado - Muchos diccionarios bilingües contienen una sección sobre modismos y lenguaje figurado, ya que suelen ser intraducibles.
- Frasesútiles - Algunos diccionarios bilingües contienen una sección con frases útiles de uso cotidiano, como pedir la cuenta o dónde está el baño.
Historia de los diccionarios bilingües
Está ampliamente aceptado que el diccionario bilingüe surgió después del diccionario monolingüe; sin embargo, no se sabe exactamente quién creó el primer diccionario bilingüe. Algunos lingüistas y lexicógrafos creen que los primeros diccionarios bilingües se originaron en el Tíbet y se remontan a principios del siglo IX; sin embargo, no tenemos pruebas que lo demuestren.
Lexicógrafo - Persona que escribe y compila diccionarios.
En la historia más reciente, podemos rastrear el diccionario bilingüe hasta la Compañía de las Indias Orientales y la Compañía Holandesa de las Indias Orientales (las compañías comerciales británica y holandesa). El comercio mundial y la colonización hicieron que la comunicación bilingüe fuera más importante que nunca. Muchos emisarios (personas enviadas al extranjero en misión especial) empezaron a redactar glosarios lingüísticos y libros de gramática que, con el tiempo, se convirtieron en diccionarios bilingües.
Dato curioso : Walter H. Medhurst, el creador del primer diccionario bilingüe inglés-japonés , ¡lo escribió sin haber visitado nunca Japón!
Hoy en día, existen bilingües en muchas lenguas diferentes y se pueden encontrar en forma de libro y en Internet.
Tipos de diccionarios bilingües
Hoy en día se pueden comprar miles de diccionarios bilingües en varios idiomas. Como es lógico, los diccionarios bilingües más comunes incluyen el inglés como una de las lenguas.
Los diccionarios bilingües pueden tener muchos formatos diferentes, como por ejemplo
Impresos
tamaño bolsillo
letra grande
letra pequeña
En línea
software (por ejemplo, una app)
sitio web
Diccionario de imágenes (a menudo para niños)
Libros de viajes y frases
Diccionarios multilingües (contienen tres o más lenguas)
Ejemplo de diccionario bilingüe
Veamos cómo sería una entrada de un diccionario bilingüe inglés-español .
casa
casa, n. (aquí, la n . indica que la palabra es un sustantivo)
pronunciación: /ˈkasa/
1. Vivienda - Casa (femenino)
The house has three bedrooms - La casa tiene tres dormitorios
2. Dinastía - Casa (femenino), Familia (femenino)
la Casa de Windsor - la casa de Windsor
Cómo utilizar un diccionario bilingüe
Cuando se utilizan correctamente, los diccionarios bilingües son una forma estupenda de aprender y practicar una nueva lengua y de traducir textos. Sentarse a traducir un texto palabra por palabra utilizando un diccionario bilingüe probablemente no sea la mejor idea, ya que llevaría mucho tiempo y probablemente daría lugar a resultados cuestionables. Es mejor utilizar los diccionarios bilingües como ayuda para complementar el aprendizaje/enseñanza de idiomas.
Aquí tienes algunas formas de utilizar un diccionario bilingüe:
Busca palabras desconocidas - Esto parece obvio, pero ten paciencia. Intenta leer un texto en tu lengua meta (la lengua que intentas aprender) y subraya las palabras que te parezcan importantes pero que aún no conozcas. Después, fíjate en el contexto y en las palabras circundantes para ver si puedes descifrar el significado de la palabra por ti mismo antes de buscarla. Por último, busca la palabra en un diccionario bilingüe y toma nota de su significado y de una frase que contenga la palabra en contexto como referencia.
Busca la forma basede una palabra - Las palabras suelen tener muchas formas y es poco probable que un diccionario bilingüe tenga una entrada para cada una de ellas; por tanto, debes buscar la forma base de una palabra. Por ejemplo, busca big en lugar de bigger o to walk en lugar de walking. Por regla general, la forma base de una palabra en inglés es laforma infinitiva de un verbo (por ejemplo, to run, to sing), un sustantivo singular (no plural) y el adjetivo básico (no un comparativo o superlativo).
- Prestaatención a la clase de palabra(partes de la oración) - En inglés, hay muchos homónimos (palabras que suenan igual pero tienen significados diferentes) que pueden diferenciarse en función de su clase de palabra. Por ejemplo, la palabra grabar puede ser un sustantivo (un disco que reproduce música) o un verbo (grabar algo). Es importante que conozcas la clase de palabra y el papel que desempeña una palabra en una frase para asegurarte de que obtienes la traducción correcta.
- Prestaatención al lenguaje figurado - Muchas palabras y frases tienen dos tipos de significado: literal y figurado. Los significados literales pueden ser bastante sencillos de traducir, pero el lenguaje figurado puede ser mucho más complicado; esto se debe a que el lenguaje figurado suele basarse en el contexto cultural y no puede traducirse directamente. Por ejemplo, en inglés solemos decir "feeling blue " para describir una sensación de tristeza. Cuando la frase se traduce al francés, obtenemos "se sentir bleu ", ¡que no significaría nada para una persona francófona!
Es una buena idea realizar una "búsqueda inversa" (es decir, buscar la palabra en ambas lenguas) para comprobar que la traducción que has encontrado es la palabra que buscas. Recuerda que algunas palabras tienen varias traducciones, por lo que es importante mirarlas en su contexto.
Retos de los diccionarios bilingües
Crear y utilizar diccionarios bilingües plantea algunos retos, como qué incluir y las palabras o frases intraducibles. A menudo no basta con incluir palabras, ya que éstas pueden tener significados diferentes cuando se utilizan dentro de una frase. Por ejemplo, la palabra inglesa pick tiene varios significados como palabra sola, pero cuando se empareja con la palabra up para crear el verbo frasal pick up, adquiere otro significado totalmente nuevo.
En segundo lugar, la cultura puede desempeñar un papel importante en la forma en que traducimos las lenguas. No todas las palabras y frases tienen traducciones culturales directas, y algo que puede sonar totalmente natural en un país o cultura puede sonar bastante raro en otro.
Es importante recordar que las lenguas son complejas redes de palabras, frases, gramática y sintaxis, y que no siempre es posible seleccionar palabras sueltas y traducirlas directamente.
Diccionarios bilingües frente a monolingües
Aquí tienes una práctica tabla con las principales diferencias entre diccionarios bilingües y monolingües.
Diccionarios monolingües | Diccionarios bilingües |
Contiene una lengua | Contiene dos lenguas |
Se centran en proporcionar definiciones | Se centran en la traducción |
Lo mejor para usuarios competentes | Lo mejor para estudiantes de idiomas |
Recopilación exhaustiva de todas las palabras utilizadas en la lengua | Se centran en las palabras más comunes/útiles |
Diccionarios bilingües - Puntos clave
- Los diccionarios bilingües son diccionarios especializados que traducen palabras y frases de una lengua a otra.
- La mayoría de los diccionarios bilingües son bidireccionales, loque significa que pueden traducir hacia y desde ambas lenguas, por ejemplo, del inglés al español y del español al inglés.
- Los diccionarios bilingües suelen contener la clase de la palabra (parte de la oración), la pronunciación, el género (cuando proceda), otras traducciones posibles y una frase en cada lengua utilizando la palabra en su contexto.
- Al utilizar un diccionario bilingüe, es importante recordar que no todas las palabras y frases pueden traducirse directamente.
- Los diccionarios bilingües se centran en traducir las frases más comunes/útiles de una lengua, mientras que los diccionarios monolingües ofrecen una lista más completa de definiciones.
Aprende más rápido con las 6 tarjetas sobre Diccionarios Bilingües
Regístrate gratis para acceder a todas nuestras tarjetas.
Preguntas frecuentes sobre Diccionarios Bilingües
Acerca de StudySmarter
StudySmarter es una compañía de tecnología educativa reconocida a nivel mundial, que ofrece una plataforma de aprendizaje integral diseñada para estudiantes de todas las edades y niveles educativos. Nuestra plataforma proporciona apoyo en el aprendizaje para una amplia gama de asignaturas, incluidas las STEM, Ciencias Sociales e Idiomas, y también ayuda a los estudiantes a dominar con éxito diversos exámenes y pruebas en todo el mundo, como GCSE, A Level, SAT, ACT, Abitur y más. Ofrecemos una extensa biblioteca de materiales de aprendizaje, incluidas tarjetas didácticas interactivas, soluciones completas de libros de texto y explicaciones detalladas. La tecnología avanzada y las herramientas que proporcionamos ayudan a los estudiantes a crear sus propios materiales de aprendizaje. El contenido de StudySmarter no solo es verificado por expertos, sino que también se actualiza regularmente para garantizar su precisión y relevancia.
Aprende más