Saltar a un capítulo clave
Dato curioso: Sheridan le Fanu estaba emparentado con Richard Brinsley Sheridan por parte de madre.
En un cristal oscuro: significado
Sheridan le Fanu era hijo del Decano del Colegio Episcopal Irlandés y se educó en casa, por lo que estaría muy familiarizado con San Pablo:
Porque ahora vemos a través de un cristal, oscuramente; pero entonces cara a cara: ahora conozco en parte, pero entonces conoceré como también soy conocido.
(I Cor. 12)
En el título de su colección, Le Fanu cambia "a través de" por "en": como explica Robert Tracey:
El cristal de su título no es una ventana a través de la cual vislumbramos tenues insinuaciones de un mundo espiritual o de la verdad divina. Es un espejo en el que vislumbramos nuestra propia naturaleza más oscura.
R. Tracey, Introducción, En un cristal oscuro, 1999
Cada una de las historias de In a Glass Darkly refleja los aspectos más oscuros de la naturaleza humana, la vida y la muerte. Pueden ser emociones e impulsos reprimidos, una conciencia culpable o un portal al otro lado.
En un cristaloscuro: el libro
In AGlass Darkly se publicó en 1872 y es una colección de cinco relatos cortos. Son "casos" recogidos por el narrador, que era secretario del Dr. Hesselius.
- 'El té verde'.
- El familiar
- Sr. Juez Harbottle'.
- La habitación del Dragón Volante".
- Carmilla".
Las tres primeras historias se presentan en un prólogo, seguido de una nota del Dr. Hesselius en la que ofrece una explicación racional. Los dos últimos casos se presentan como relatos, introducidos con una breve nota sobre las opiniones o teorías del Dr. Hessilius.
Dr. Hesselius
El Dr. Hesselius es un psiquiatra que analiza el "ojo interior" (o "sentido interior") tal como lo describe Swedenborg, y ofrece una solución científica:
La sede de la visión interior es el tejido nervioso y el cerebro, inmediatamente alrededor y por encima de la ceja. Recordarás con qué eficacia disipé tus cuadros mediante la simple aplicación de agua de colonia helada. Pocos casos, sin embargo, pueden tratarse exactamente igual con algo parecido a un éxito rápido. El frío actúa poderosamente como repelente del fluido nervioso. Continuado el tiempo suficiente producirá incluso esa insensibilidad permanente que llamamos entumecimiento, y un poco más, parálisis muscular además de sensitiva.
Té Verde, Conclusión: Una palabra para los que sufren
In aGlass Darkly: resumen y citas
En un vasooscuro contiene cinco relatos: "Té verde", "El familiar", "El juez Harbottle", "La habitación del dragón volant" y "Carmilla".
El té verde
El Sr. Jennings es un clérigo que Hesselius conoce en una reunión social. Jennings tiene crisis ocasionales tanto en la conversación como durante sus sermones:
...después de proceder de cierta manera en el servicio, de repente se ha detenido en seco, y tras un silencio, aparentemente incapaz de reanudarlo, se ha sumido en una oración solitaria e inaudible, con las manos y los ojos levantados, y luego, pálido como la muerte, y en la agitación de una extraña vergüenza y horror, ha descendido temblando y se ha metido en la sala de la sacristía, dejando a su congregación, sin explicación, a su aire.
Té Verde, Capítulo 1
Tras algunas vacilaciones y una aparente recuperación, Jennings se pone en contacto con Hesselius y le explica su situación. Ha estado investigando para una obra sobre paganismo y ha desarrollado el hábito de beber té verde como estimulante para su cerebro.
Al volver tarde a casa tras recoger unos libros, Jennings coge un ómnibus. Toma asiento cerca de la puerta y, después de que el otro pasajero se baje, Jennings observa dos luces rojas en la esquina opuesta. Se queda pensativo en medio de la oscuridad. Finalmente, Jennings se da cuenta de que los discos rojos son los ojos de un pequeño mono negro. Lo pincha con el paraguas:
Me pareció que uno de los pasajeros se había olvidado de esta fea mascota, y deseando averiguar algo sobre su temperamento, aunque sin querer confiarle mis dedos, empujé suavemente mi paraguas hacia ella. Permaneció inmóvil hasta él, ¡a través de él! Pues a través de él, y hacia delante y hacia atrás, pasó, sin la menor resistencia.
- Capítulo 6
Horrorizado, Jennings se baja del ómnibus y camina el resto del trayecto. Está convencido de que el mono fantasma ha desaparecido y, aliviado, llega a casa. Sin embargo, descubre que el mono sigue siguiéndole. Jennings descubre que no puede escapar del mono: va y viene, y cuando está presente, acompaña sus viajes.
En todas las situaciones, a todas horas, está despierto y me mira. Eso nunca cambia.
(Capítulo 7)
Al principio apático, se vuelve cada vez más agresivo, sobre todo cuando Jennings reza oraciones o simplemente medita. Peor aún, le habla, ordenándole telepáticamente que cometa crímenes y lesione a los que le rodean, o a sí mismo.
Hesselius aconseja a Jennings que le informe en cuanto vuelva el mono fantasma. Hesselius está convencido de que la causa es física, (es decir, algún trastorno nervioso) y deja órdenes al criado de Jennings para que controle regularmente a Jennings en su habitación. Hesselius se retira entonces a una posada con sus notas y procede a estudiar el caso de Jennings.
Vuelve a casa al día siguiente y encuentra una nota de Jennings:
Estimado Dr. Hesselius. Aquí tiene. No hacía ni una hora que te habías ido cuando ha vuelto. Está hablando. Sabe todo lo que ha pasado. Lo sabe todo, te conoce a ti, y está frenética y atroz. Te ultraja. Te envío esto. Sabe cada palabra que he escrito - escribo. Esto lo prometí, y por eso escribo, pero me temo que muy confusamente, muy incoherentemente. Estoy muy interrumpida, perturbada.
Siempre tuyo, sinceramente tuyo,
ROBERT LYNDER JENNINGS.
(Capítulo 10)
Hesselius regresa a casa de Jennings, pero llega demasiado tarde, pues Jennings se ha suicidado. Hesselius concluye con una nota sobre la manía suicida hereditaria, que está convencido de que fue la verdadera causa de la muerte de Jennings.
El familiar
El segundo "caso" lo describe un clérigo de Dublín y se refiere a un capitán de la marina, James Barton, que regresa a Dublín en 1794 tras una distinguida carrera en las guerras americanas. Se le describe así
compañero inteligente y agradable cuando le place, aunque generalmente reservado y, en ocasiones, incluso malhumorado.
(Capítulo 1).
El capitán Barton ocupa una casa en un barrio de moda de la ciudad y tiene un criado. Vive con cuidado y tranquilidad, no bebe, no juega"ni se dedica a ninguna otra actividad viciosa (capítulo 1)". Se compromete con una belleza social sin dinero, la señorita Montague.
La Srta. Montague vive con su tía, la viuda Lady L, en el norte de Dublín, mientras que Barton vive en el sur. Su camino a casa pasa por una calle en obras. Una noche, tras una conversación sobre lo sobrenatural (que él trata con total escepticismo), Barton se despide y se marcha a casa:
Había avanzado así un trecho, cuando, de repente, oyó otras pisadas, que repiqueteaban a paso medido y, según parecía, unos doscientos pasos detrás de él."
(Capítulo 1)
Barton se vuelve un par de veces para ver quién le sigue, pero no ve a nadie. Finalmente llega a casa y, una vez recuperado, decide que se trataba de una ilusión. Al día siguiente, durante el desayuno, Barton recibe una carta anónima de advertencia de alguien llamado "El Vigilante".
El capitán supone que la carta es un engaño y que los pasos son una broma o un truco de la imaginación. Por lo tanto, no cuenta nada a nadie. Sin embargo, evita la calle. Los pasos continúan siguiéndole y recibe otra carta:
Puedes pensar lo mismo, capitán Barton, en escapar de tu propia sombra que de mí; haz lo que quieras, te veré tan a menudo como me plazca, y tú me verás, pues no quiero esconderme, como te imaginas. No permitas que eso perturbe tu descanso, capitán Barton; pues, con una buena conciencia, ¿qué tienes que temer del ojo de "EL VIGILANTE"?".
(Capítulo 2)
El capitán empieza a oír los pasos tanto de día como de noche. Un día, mientras paseaba con el clérigo y varios amigos, al grupo se le acerca un hombre:
de baja estatura, parecía extranjero y llevaba una especie de gorro de viaje de piel, caminaba muy deprisa, y como si estuviera bajo una feroz excitación, directamente hacia nosotros, murmurando para sí mismo, rápida y vehementemente mientras tanto".
(Capítulo 2)
El hombre se acerca a Barton, le mira fijamente y luego se aleja. Según el clérigo, Barton parece aterrorizado por el encuentro. Sus compañeros sugieren que se encuentra mal y regresa a casa. El padre de la señorita Montague, el general Montague, llega por fin a Dublín. Ha conocido brevemente a Barton en el pasado y se ríe de la idea de los fantasmas; está decidido a atrapar a quienquiera que esté en el fondo de estas visitas:
Ahora, mi querido amigo, me propondré atrapar a este pequeño y travieso montaraz, y o bien le daré una paliza con mis propias manos, o haré que le azoten por toda la ciudad, a la cola del carro, antes de que pase un mes".
(Capítulo 6)
Tanto Barton como el General ven al hombre, pero no consiguen capturarlo. El General sugiere un viaje al extranjero para levantar el ánimo de Barton. Llegan hasta Calais cuando el hombre se le aparece de nuevo a Barton. Regresan a Dublín, con Barton convencido de que va a morir.
Lady L- tiene una casa en las afueras de Dublín, que ofrece a Barton. Su médico le aconseja reposo, reclusión y mucha compañía alegre. Pasa un mes y Barton parece recuperarse. Un día, Lady L envía a su criada al jardín de hierbas. La criada regresa con una historia inquietante:
un hombrecillo de aspecto singularmente desagradable, cuyo semblante tenía el sello de la amenaza y la malignidad, de pie junto a ella, al otro lado de la malla de espino".
El hombrecillo tiene un mensaje
que él, el capitán Barton, debe salir como de costumbre y mostrarse a sus amigos al aire libre, o bien prepararse para una visita en su propia cámara.
(Capítulo 8)
Lady L prohíbe a la criada que se lo cuente a nadie. Barton también ve al hombrecillo mientras pasea por el patio, y se desmaya. Lo llevan a su habitación. Más tarde encuentran a Barton muerto, acurrucado contra la cabecera de la cama, con las manos apretando las sábanas:
Los rasgos eran fijos, severos y blancos; la mandíbula estaba caída; y los ojos sin vista, aún abiertos, miraban vacíos hacia delante, hacia la cabecera de la cama."
(Capítulo 9)
Poco antes, su criado había oído dos voces en la habitación, la de Barton y la de otro, pero sólo se encuentra a Barton. La lechuza mascota de la señorita Montague había entrado revoloteando y ahora vuelve a salir volando. Más tarde sale a la luz que, seis años antes, Barton había mantenido una relación con la hija de uno de sus tripulantes. El padre de la chica la trató tan mal que murió:
Barton se vengó de esto, y de lo que resentía con una amargura aún más exasperada -el trato dado a la desdichada muchacha-, mediante un ejercicio sistemático de esas terribles y arbitrarias severidades que el reglamento de la marina ponía a las órdenes de los responsables de su disciplina.
(Capítulo 9)
El hombre escapó del barco en Nápoles, pero murió más tarde en un hospital de allí.
Hesselius señala que sólo puede hacer conjeturas, ya que no estuvo presente durante el caso. Sugiere afecciones hereditarias y enfermedades cerebrales, aunque también admite que el "ojo interno" puede perder su capa protectora.
Sr. Juez Harbottle
En la nota inicial de Hesselius sobre este tercer caso se afirma:
Fue uno de los casos mejor declarados de apertura del sentido interior que he conocido.
(Prólogo)
La historia la cuenta un tal Sr. Harman, que se entera de que una casa de Westminster está encantada por dos hombres vestidos con ropas del siglo XVIII, uno de los cuales lleva una cuerda. Curioso por descubrir la historia de la casa, Harman escribe a un amigo (al parecer, una especie de historiador) que le devuelve un relato detallado del juez que vivió en ella durante el siglo XVIII.
El juez ... tenía un gran rostro color mora, una nariz grande y carbunculada, ojos fieros y una boca sombría y brutal. ... Este viejo caballero tenía fama de ser casi el hombre más malvado de Inglaterra...".
(Capítulo 1)
Una noche de 1746, el Juez recibe una visita misteriosa. Cuando el visitante se marcha, los criados observan que el Juez parece asustado. El Juez envía a uno de sus lacayos para que acompañe al visitante a su casa:
y que en ningún caso vuelva a mostrar su rostro sin haberse cerciorado de dónde se alojaba, de quién era y de todo lo que le rodeaba.
(Capítulo 2)
El visitante ha insinuado la existencia de un tribunal secreto, un grupo jacobita, que busca vengarse de jueces como Harbottle. Se autodenominan Alto Tribunal de Apelación. También ha mencionado a un prisionero, Lewis Pykeham, cuyo caso el juez va a juzgar en breve en Shrewsbury.
El lacayo intenta acompañar al visitante, que escapa. El Juez descarta todo el incidente como una especie de truco preparado para asustarle. Recuerda a Lewis Pyneweck con cierta incomodidad. Unos seis años antes, el Juez se alojó en casa de Pyneweck y tuvo una aventura con la esposa de éste:
¿No tenía ese canalla cuentas que saldar con el Juez? ¿No había dado problemas últimamente? ¿Y no se llamaba Lewis Pyneweck, tendero durante algún tiempo en Shrewsbury, y ahora preso en la cárcel de esa ciudad?".
(Capítulo 3)
La Sra. Pyneweck es ahora el "ama de llaves" del Juez y, aunque no siente ningún amor por su marido, le pide que haga todo lo posible por él. El Juez responde asegurándose de que Pyneweck sea ahorcado.
A su regreso a Londres y a Old Bailey, el juez se sorprende al ver a Lewis Pyneweck en el tribunal:
Se estaba estirando la corbata baja con los dedos torcidos, mientras giraba lentamente la cabeza de un lado a otro, proceso que permitió al Juez ver claramente una franja azul hinchada alrededor del cuello, que indicaba, pensó, el agarre de la cuerda.
(Capítulo 4)
El juez envía a los secretarios del tribunal a buscar al hombre, pero éste ha desaparecido. El juez recibe entonces una carta de advertencia: será juzgado ante el Tribunal Superior de Apelación, y está firmada Caleb Searcher,"Oficial del Procurador de la Corona en el Reino de la Vida y la Muerte" (Capítulo 5). El juez se lo toma a broma, pero está un poco pálido.
Va al teatro y se dispone a recoger a dos amigos en su carruaje. Espera un rato y se duerme. Se despierta cuando sus dos amigos suben al carruaje. Cierran la puerta de golpe y el carruaje se pone en marcha. Sin embargo, descubre que los dos hombres del carruaje no son sus amigos, y que le han llevado a un tribunal de justicia de otra dimensión, gobernado por un Juez Doble fantasma:
una efigie dilatada de sí mismo; una imagen del Sr. Juez Harbottle, por lo menos del doble de su tamaño, y con toda su coloración feroz, y su ferocidad de ojos y de rostro, terriblemente realzada.
(Capítulo 7)
El juez Harbottle es declarado culpable por un jurado de sombras y condenado a ser ahorcado dentro de un mes. Lo llevan para encadenarlo, sólo que la cadena está soldada a su tobillo. Su rugido de dolor le transporta a su carruaje:
Sus amigos Thavies y Beller fueron sorprendidos por el rugido del Juez en medio de sus elegantes trivialidades sobre un caso de matrimonio a la moda que se estaba llevando a cabo. El Juez sentía pánico además de dolor. Las farolas de la calle y la luz de su propia puerta le devolvieron la calma".
(Capítulo 7)
Le diagnostican gota y le aconsejan reposo. Se ven fantasmas por la casa: La Sra. Pykeweck ve a un hombre largo y delgado con una cuerda que se inclina sobre la escalera, y éste se vuelve y entra en una habitación. Sin embargo, cuando la Sra. Pykeweck le sigue, desaparece, dejando sólo la cuerda.
Por la mañana se encuentra al juez
colgado por el cuello de la barandilla en lo alto de la gran escalera, y completamente muerto.
(Capítulo 9)
La Habitación del Dragón Volant
El interés de Hesslius, en este caso, es el uso de drogas que inducen un estado catatónico. La historia es más bien un misterio o relato de suspense, aunque la experiencia de Beckett sugiere que (brevemente) se convierte en uno de los muertos vivientes, haciéndose eco así de lo sobrenatural.
Es 1815 y un ingenuo joven inglés (Richard Beckett) viaja por Francia cuando presencia un accidente, un carruaje volcado con sus pasajeros varados. Uno de los pasajeros es un caballero anciano, y el otro, una bella joven. Beckett, fascinado por la mujer, los sigue hasta una posada llamada el Dragon Volant. Le engañan haciéndole creer que está rescatando a la infeliz y joven esposa del villano conde St.
Acaba alojándose en el Dragon Volant, donde, al parecer, en tres ocasiones anteriores, los huéspedes han desaparecido tras pasar la noche en una habitación concreta. Le drogan con café y licor, lo que le induce un estado cataléptico: permanece consciente pero es incapaz de hablar o moverse. La Condesa parece alarmada al principio, y grita su nombre:
Grande y ruidosa era la agonía de la dama. Parecía haber perdido todo sentido del miedo. Me llamaba por mi nombre, me sacudía por el hombro, me levantaba el brazo y lo dejaba caer, todo el tiempo implorándome, con frases distraídas, que diera la menor señal de vida, y jurándome que si no lo hacía, ella se haría a un lado.
Estas jaculatorias, al cabo de uno o dos minutos, cesaron de repente. La dama guardó silencio y se calmó. Cogió una vela y se quedó de pie ante mí, pálida, muy pálida, pero con una expresión de intenso escrutinio con una pizca de horror. Movió lentamente la vela ante mis ojos, observando evidentemente el efecto. Luego la dejó en el suelo y tocó dos o tres veces con fuerza una campanilla. Colocó los dos maletines (me refiero al suyo que contenía las joyas) y mi caja fuerte, uno junto al otro sobre la mesa; y la vi cerrar cuidadosamente la puerta que daba acceso a la habitación en la que acababa de tomar mi café.
(Capítulo 23)
El conde y el resto de la banda aparecen y proceden a registrar la caja del dinero y el equipaje de Beckett. Le cambian la ropa por un camisón y una gorra y éste puede oír cómo arrastran algo desde la habitación contigua:
Arrastraban algo por el suelo que producía un estampido y un estruendo continuos, pero se interpusieron entre él y yo, de modo que no pude verlo hasta que lo hubieron arrastrado casi a mi lado; y entonces, ¡cielo misericordioso! lo vi claramente. Era el ataúd que había visto en la habitación contigua. Estaba apoyado en el suelo, con el borde contra la silla en la que yo estaba sentado. Planard quitó la tapa. El ataúd estaba vacío.
(Capítulo 25)
La banda planea un funeral simulado para deshacerse de Beckett. Lo colocan en el ataúd y sólo han terminado de atornillar la tapa cuando llegan los gendarmes y Beckett es rescatado, aunque se convierte en una figura divertida para la sociedad parisina y se marcha en cuanto puede.
Carmilla
Brevemente, el Dr. Hesselius toma sus notas sobre el caso:
implicando, no improbablemente, algunos de los arcanos más profundos de nuestra existencia dual, y sus intermedios".
(Prólogo)
Carmilla está ambientada en Estiria, aunque Laura, la narradora, es inglesa:
Mi padre es inglés y yo llevo un nombre inglés, aunque nunca vi Inglaterra".
(Capítulo 1)
Su madre descendía de los Karnstein, cuyo castillo en ruinas se encuentra en la zona. Ella y su padre viven aislados en otro castillo con un pueblo abandonado:
Mi padre estuvo al servicio de Austria, se jubiló con una pensión y su patrimonio, y compró esta residencia feudal, y la pequeña finca en la que se encuentra, una ganga".
(Capítulo 1)
Los aldeanos, temerosos de los vampiros, han abandonado el lugar. Reciben noticias de un amigo de la familia, un general, que va a visitarles con su sobrina. Sin embargo, la sobrina ha muerto en circunstancias misteriosas, que su amigo les explicará a su llegada:
La he perdido, y ahora me entero de todo, demasiado tarde. ...El desalmado que traicionó nuestra infatuada hospitalidad lo ha hecho todo. Creí que recibía en mi casa inocencia, alegría, una compañera encantadora para mi perdida Bertha. ¡Cielos! ¡Qué tonto he sido! .... Dedico los días que me quedan a rastrear y extinguir a un monstruo.
(Capítulo 2)
Mientras tanto, se produce un accidente de carruaje fuera del castillo. Sus pasajeros son una joven llamada Carmilla y su madre. Carmilla resulta herida y queda al cuidado de Laura y su padre mientras la madre de Carmilla continúa su urgente viaje:
los caballos se lanzaron y rompieron de repente en un galope furioso que pronto amenazó con convertirse de nuevo en galope, y el carruaje se alejó zumbando, seguido al mismo paso rápido por los dos jinetes de la retaguardia".
(Capítulo 2)
La misteriosa Carmilla no revela nada sobre sí misma, y tiene tendencia a dormir todo el día y a ser sonámbula por la noche. Laura cae enferma, y el médico observa dos marcas de pinchazos en su cuello y avisa a su padre. Se reúnen con el General, que explica que su sobrina ha sido víctima de un vampiro. Su descripción coincide con la de Carmilla. Encuentran la tumba de Carmilla (que es Mircalla, condesa Karnstein):
Los rasgos, aunque habían pasado ciento cincuenta años desde su funeral, estaban teñidos del calor de la vida.
(Capítulo 15)
Destruyeron el cadáver tras clavarle una estaca en el corazón y decapitarla.
A continuación, colocaron el cuerpo y la cabeza sobre una pila de leña y los redujeron a cenizas, que arrojaron al río y se llevaron, y desde entonces ese territorio nunca ha sido asolado por las visitas de un vampiro".
(Capítulo 15)
En un cristal oscuro - Puntos clave
En un cristaloscuro deSheridan Le Fanu (1814 - 1873 )es una colección de cinco relatos cortos del género de terror y misterio que se publicó en 1872.
Los relatos, presentados como los papeles póstumos del Dr. Martin Hesselius, un investigador metafísico, exploran temas de horror psicológico y lo siniestro.
Sheridan le Fanu tomó prestada una cita de San Pablo para el título de su libro: Porque ahora vemos a través de un cristal, oscuramente".
El Dr. Hesselius es un psiquiatra que habla del "ojo interior" (o "sentido interior") y ofrece una solución científica.
- Cada una de las historias de In a Glass Darkly refleja los aspectos más oscuros de la naturaleza humana, la vida y la muerte .
Aprende más rápido con las 4 tarjetas sobre A través de un vidrio, oscuramente
Regístrate gratis para acceder a todas nuestras tarjetas.
Preguntas frecuentes sobre A través de un vidrio, oscuramente
Acerca de StudySmarter
StudySmarter es una compañía de tecnología educativa reconocida a nivel mundial, que ofrece una plataforma de aprendizaje integral diseñada para estudiantes de todas las edades y niveles educativos. Nuestra plataforma proporciona apoyo en el aprendizaje para una amplia gama de asignaturas, incluidas las STEM, Ciencias Sociales e Idiomas, y también ayuda a los estudiantes a dominar con éxito diversos exámenes y pruebas en todo el mundo, como GCSE, A Level, SAT, ACT, Abitur y más. Ofrecemos una extensa biblioteca de materiales de aprendizaje, incluidas tarjetas didácticas interactivas, soluciones completas de libros de texto y explicaciones detalladas. La tecnología avanzada y las herramientas que proporcionamos ayudan a los estudiantes a crear sus propios materiales de aprendizaje. El contenido de StudySmarter no solo es verificado por expertos, sino que también se actualiza regularmente para garantizar su precisión y relevancia.
Aprende más